It’s Baloney!

The mayor of the Italian city Bologna, Virginio Merola, prefers to call it “fake news.”  He’s incensed that tourists who come to his city ask for spaghetti Bolognese (or “spag bol”) at local restaurants.  He claims that it does not exist.  And he is launching an awareness campaign to teach people the truth.

“Dear residents, I am collecting photos of spaghetti Bolognese from around the world in relation to fake news,” Merola wrote on Twitter, alongside a picture of a blackboard of a London restaurant where it is the specialty of the house at 6.95 pounds sterling.  “This one is from London, please send me yours.  Thank you.”  Merola is collecting all the photos to display them at Bologna’s FICO Eataly World, which is the world’s largest food theme park that opened in November 2018.

Spaghetti Bolognese – or “spag bol” — doesn’t exist in Italy, yet it is famous the world over. Merola is happy that it draws attention to his city, but prefers that Bologna be known for the quality of food that is part of its culinary tradition, like tagliatelle, tortellini, and lasagne.  What you do find in Bologna is “ragù,” a meat-based sauce served most often with tagliatelle, a pasta with a greater surface area to hold the sauce.

Proud of its strong food culture, Bologna is also home to Mortadella, a large Italian sausage often sliced as charcuterie or luncheon meat.  It is made of finely ground pork and small cubes of port fat and is flavored with spices, such as whole or ground black pepper, myrtle berries and / or pistachios.  It is the cousin of “bologna,” the impossibly pink and perfectly round pork slices slapped between slices of white bread and served in the lunch boxes of school kids in the United States many years ago.  In Newfoundland, it is a popular breakfast food called the Newfie Steak. In Britain it goes by “Polony,” which may be derived from Polonia (Poland) or from the Italian city famous for its sausages.

In America, bologna deli meat is often pronounced and spelled “baloney,” which is also a common slang term.  The expression took off in the 1930s thanks for Alfred E. Smith, governor of New York, who often used the term “baloney” in reference to Washington bureaucracy.  To say that someone is “full of baloney” means that he is full of falsehoods, nonsense or foolishness.

So why do we pronounce the name of the meat “baloney” and not “bologna”?  One linguistic theory is that it follows the pattern of Italian words ending in “-ia” such as Italia, Sicilia, and Lombardia, which in English took on “-y” endings:  Italy, Sicily, and Lombardy.  But it’s “bologna” not “bolognia.”  Others believe that it could be derived from Italians’ penchant for shortening words like “prosciut” for “prosciutto,” or alterations that you often see in Italian dialects.

In summary, what is baloney? There are at least 3 answers: “spag bol,” Washington bureaucracy, and pink pork slathered with mustard.  And also nonsense.

Advertisements
Posted in Abitudini, Cucina italiana, Differenze culturali, English, Foto | 1 Comment

Il lungo braccio di Totò Riina

Gli inquirenti lo consideravano il capo indiscusso di Cosa Nostra—“U curtu”, il boss delle stragi.  Quando morì nel novembre 2017 (vedete il post, “La lunga ombra di Salvatore ‘Totò’ Riina”, nel 14 dicembre 2017), Riina stava scontando una pena di 26 ergastoli. Il primo fu un delitto commesso a Corleone negli anni ’50.  L’accusa più famigerata nei suoi confronti erano gli attentati che costarono le vite ai magistrati Falcone e Borsellino nel 1992, che dedicarono la loro vita alla lotta contro la mafia (vedete due post, “Il coraggio di essere eroi”, nell’agosto 10 e 17, 2017).

Poi sono successi due eventi importanti nel gennaio 2019.  Primo, il governo italiano ha chiesto ai familiari di Riina di pagare due milioni euro per le spese sostenute nel carcere di Parma.  Questo importo è quello che è costato Riina allo Stato per i suoi 24 anni dietro le sbarre.  La società che riscuote i tributi in Sicilia ha presentato il “conto” alla vedova di Riina, Ninetta Bagarella.  La risposta della famiglia: “A noi sembra uno scherzo, perché la legge esclude espressamente che il rimborso per le spese di mantenimento in carcere si estenda agli eredi del condannato”.  Entrambe le parti stanno studiando ulteriormente la questione.

Poi, sempre in gennaio, l’ultimogenita di quattro figli di Riina, Lucia, ha annunciato su Facebook che aveva aperto un ristorante a Parigi nel novembre precedente. Chiamato “Corleone di Lucia Riina”, il ristorante promette “autentica cucina siciliana-italiana da scoprire in un ambiente elegante e accogliente”.  A due passi dall’Arco di Trionfo, il ristorante “Corleone” mostra anche i dipinti di Lucia all’interno.

Lucia, 39 anni, si era trasferita nella capitale francese nell’agosto del 2018 con suo marito, Vincenzo Bellomo, e sua figlia di 2 anni.  Ironia della sorte, il padre di Lucia utilizzava il nome “Vincenzo Bellomo” durante la latitanza.  Quando fu finalmente arrestato, il boss corleonese venne trovato in possesso di una carta di identità intestata proprio ad un Vincenzo Bellomo di Mazara del Vallo, ragioniere.  Da bambina, Lucia pensava di chiamarsi Lucia Bellomo.  Afferma di aver scoperto la vera identità del padre solo dopo l’arresto, il 15 gennaio 1993.  Tuttavia, Lucia usa il cognome Riina non solo per il ristorante, ma anche come la firma dei suoi quadri.

La notizia del nome del ristorante e l’uso dello stemma del paese di Corleone non sono senza polemiche.  Il sindaco del comune siciliano ha dichiarato, “Negli anni abbiamo assistito spesso all’abuso del marchio Corleone, servito per promuovere beni di ogni tipo.  Se questo uso viene fatto da aziende in regola, da persone perbene per far conoscere nel mondo le eccellenze del territorio, non possiamo che esserne felici. Non è ammissibile, invece, che a usare il nome del paese sia chi ha maltrattato Corleone, siano persone legate al boss Totò Riina, come in questo caso.  Faremo di tutto per neutralizzare questa iniziativa…e l’uso dello stemma del paese, il leone rampante con il cuore”.

Meno di una settimana dopo l’annuncio di Lucia del ristorante e la pubblicità sui giornali italiani (e non solo), la donna ha dichiarato al quotidiano francese Le Parisien che avrebbe tolto il nome di famiglia dall’insegna del ristorante: “Non ho cercato di provocare né di offendere nessuno,” spiega, “volevo soltanto valorizzare la mia identità di artista-pittrice, e anche mettere in risalto la cucina siciliana….Vi annuncio che ho deciso di ritirare il mio nome dall’insegna del ristorante e dalle pubblicità, anche se mi dispiace che la mia identità di pittrice e di donna venga negata….Ho una vita normale adesso.  Oggi sono pittrice e madre di una bambina.  Mio padre ha la sua storia, io la mia”.

Sospetto che non abbiamo ascoltato l’ultima di entrambe le storie.  Non sappiamo se sia stata davvero sincera Lucia, ma siamo abbastanza sicuri nell’affermare che lei abbia la stoffa del marketer.

Posted in Abitudini, Cucina italiana, Foto, Italia, Mafia, Sicilia, Storia | Leave a comment

The Long Arm of Totò Riina

Investigators considered him the undisputed leader of Cosa Nostra—“U curtu,” the boss of massacres. When he died in November 2017 (see post, “The Long Shadow of ‘Totò’ Riina, December 14, 2017), Riina was serving 26 life sentences.  The first was for a crime committed in Corleone in the 1950s.  The most notorious were the attacks that cost the lives of the anti-mafia magistrates Falcone and Borsellino in 1992 (see 2 posts, “The Courage to be Heroes,” August 10 and 17, 2017).

Then came two announcements in January 2019.  First, the Italian government asked the family of Riina to pay 2 million euros (about $113 million) for expenses incurred while he was in a Parma prison. This amount is what it cost the State for his 24 years behind bars.  The tax collection agency in Sicily presented the accounting to Riina’s widow, Ninetta Bagarella. The family’s response: “To us it seems ridiculous because the law expressly excludes heirs of the condemned from reimbursing the government for the costs of his maintenance in prison.”  Both sides are studying the issue further.

Then, also in January, the youngest of Riina’s four children, Lucia, announced on Facebook that she had opened a restaurant in Paris the previous November.  Called “Corleone by Lucia Riina,” the restaurant promises “authentic Sicilian-Italian cuisine to be discovered in an elegant and welcoming environment.”  A stone’s throw from the Arc de Triomphe,the restaurant “Corleone” also displays Lucia’s paintings inside.

Lucia, 39, had moved to the French capital in August of 2018 with her husband, Vincenzo Bellomo, and her 2-year old daughter.  Ironically, Lucia’s father used the name “Vincenzo Bellomo” during his years on the lam. When he was finally arrested, he was in possession of an identity card that said Vincenzo Bellomo of Mazara del Vallo (a town in the province of Trapani in Sicily), accountant.  As a child, Lucia thought that her name was Lucia Bellomo.  She claims that she only discovered the true identity of her father on the day of his arrest in January of 1993.  Yet, Lucia uses the surname Riina not only for her restaurant but also as the signature on her paintings.

The news of the restaurant’s name and use of the coat of arms of the town of Corleone are not without controversy.  The mayor of the Sicilian town stated, “Over the years we have witnessed the abuse of the brand ‘Corleone,” which has served to promote goods of all kinds.  If used by companies in good standing and by respectable people to promote the name of our town, we cannot but be happy.  It is not permissible, however, to promote the name by people who mistreated our town—by people related to the mafia boss, in this case.  We will do everything we can to neutralize this initiative…and the use of the emblem of the town, the rampant lion with the heart.”

Less than a week after Lucia’s announcement of the restaurant and the publicity in the Italian newspapers, she announced to the French newspaper Le Parisien that she will remove the family name from the sign of the restaurant: “I did not try to provoke or offend anyone,” she explains, “I just wanted to enhance my identity as an artist-painter, and also highlight the Sicilian cuisine…. I announce that I have decided to withdraw my name from the sign of the restaurant and advertising, even if I regret that my identity as a painter and a woman is denied….I have a normal life now.  Today I am a painter and the mother of a child.  My father has his story, I have mine.”

I suspect that we haven’t heard the last of both of these stories—the request for payment from the government, and the name and emblem of the restaurant.  Who knows how sincere Lucia is, but we can be pretty sure that she is a good marketer.

Posted in Abitudini, Cucina italiana, English, Foto, Italia, Mafia, Sicilia, Storia | Leave a comment

La Torre e le sue inclinazioni

La Torre Pendente di Pisa ha cominciato a inclinarsi fin quasi dalla sua nascita … circa 900 anni fa.  Iniziato nel 1173, il campanile fu completato in 200 anni circa.  Ma, ci furono ritardi lungo la costruzione dovuti a eventi naturali, così l’uomo è intervento più volte per salvarla dal crollo totale.   Poi recentemente un miracolo è avvenuto in Piazza dei Miracoli.

Partiamo dall’inizio.  La Torre ha cominciato a pendere durante la costruzione del secondo piano nel 1179, causata da una fondazione inadeguata in un terreno troppo morbido per sostenere la struttura.  La costruzione fu fermata in quell’anno, perché La Repubblica di Pisa fu quasi continuamente in battaglie con Genoa, Lucca e Firenze.

Quando la costruzione fu ripresa, quasi 100 anni dopo, il terreno sottostante si era assestato.  L’inclinazione era rimasta e gli ingegneri del tempo costruirono i piani superiori con un lato più alto dell’altro.  La costruzione fu interrotta di nuovo nel 1284 per un’altra battaglia.  Il settimo piano (quello finale) fu completato nel 1319 e la torre campanaria fu aggiunta nel 1372.

Almeno 4 forti terremoti scossero la zona a partire dal 1280. Ciò che i ricercatori capirono secoli dopo, era che l’altezza e la rigidità della Torre, insieme alla morbidezza del terreno di fondazione, avevano protetto la Torre dal movimento sismico. Lo stesso terreno soffice che aveva causato l’inclinazione e il quasi collasso della Torre, l’aveva allo stesso tempo aiutata a sopravvivere nel corso dei secoli. L’inclinazione è sempre aumentata col passare del tempo, ma verso il 1830 raggiunse il suo culmine.  Furono fatti molti sforzi per ripristinare l’orientamento verticale della Torre, ma la maggior parte senza successo.

Durante la seconda guerra mondiale, gli alleati sospettavano che i tedeschi usassero la Torre come postazione di osservazione. Un sergente dell’esercito degli Stati Uniti fu così inviato a indagare, ma di fronte al monumento rimase talmente impressionato dalla bellezza della cattedrale e del suo campanile che si astenne dall’ordinare un attacco di artiglieria, risparmiando così la Torre dalla distruzione.

In seguito, negli anni ’60, il governo italiano era sì, preoccupato per la stabilità della struttura, ma sapeva anche che l’inclinazione giocava un ruolo importante nell’industria del turismo. Nel 1987 l’UNESCO dichiarò la Torre, la cattedrale, il battistero e il cimitero patrimonio mondiale. Ma dopo tre anni, a causa anche del crollo della Torre Civica di Pavia (vicino a Milano), la Torre di Pisa fu chiusa al pubblico.

Tra il 1993 e il 2001, sono state intraprese varie strategie per stabilizzare la struttura. Le campane sono state rimosse per alleggerire il peso. Dei cavi sono stati fissati al terzo livello, ancorandoli a diverse centinaia di metri di distanza. Tonnellate di terreno sono state rimosse dall’estremità sollevata. Un sistema di contrappesi e micro tunnel sono stati costruiti sotto il prato, invertiti e sostituiti nel 2001 da una rete di sensori che forniscono letture orarie di molte misurazioni, tra cui: temperature esterne ed interne, velocità del vento, micro fessure nella pietra e movimenti del suolo.

I risultati sono stati impressionanti. La Torre è stata raddrizzata di 41 centimetri (circa 16 pollici) riportandola allo stato di 200 anni fa. La Torre è stata riaperta al pubblico nel 2001. Il numero di visitatori che scalano il campanile è limitato a circa 400.000 ogni anno e la Torre rimane “il monumento più monitorato al mondo”.

Come risultato di questi miglioramenti, la Torre Pendente di Pisa ha perso il suo status di edificio straordinario. Due chiese in Germania hanno una maggiore inclinazione; delle strutture ad Abu Dhabi e in Nuova Zelanda sono state costruite deliberatamente su pendenze molto più grandi.

Il miracolo a Pisa oggi è che, quasi venti anni dopo gli ingegneri hanno completato il lavoro, si è scoperto che la Torre si inclina anche un po’ meno (meno di 1,5 pollici). La Torre continua a raddrizzarsi e questo non era stato assolutamente previsto.  La ragione non è ancora nota. Ma ciò non significa che riusciremo a vedere la Torre di Pisa completamente verticale, perché se continuasse al ritmo attuale, ci vorrebbero almeno 4.000 anni.

 

Posted in Architecture, Arte, Foto, Italia, Italiano, Storia, Toscana | 3 Comments

The Tower and its Inclinations

The Leaning Tower of Pisa starting leaning almost from the get-go … nearly 900 years ago.  Begun in 1173, the bell tower took nearly 200 years to complete.  It was, in fact, the delays along the way, as well as natural and man-made interventions, that saved it from totally collapsing throughout its long history. And then in the 21stcentury a miracle happened in the Piazza dei Miracoli.

Let’s start at the beginning.  The tower’s tilt began during construction of the second floor in 1179 and was caused by an inadequate foundation on soil that was too soft to properly support the structure.  But construction was halted that year because the Republic of Pisa was almost continually engaged in battles with Genoa, Lucca, and Florence.

When construction resumed nearly 100 years later, the underlying soil had settled.  The tilt remained, and the engineers of the time built the upper floors with one side taller than the other.  Construction was halted again in 1284 for another battle. The seventh and final floor was completed in 1319, and the bell-chamber was added in 1372.

At least four strong earthquakes shook the area since 1280.  What researchers understood centuries later was that the height and stiffness of the tower, together with the softness of the foundation soil, protected the tower from vibrating with earthquake ground motion.  The same soft soil that caused the tilt and near collapse of the tower helped it to survive over the centuries.

The tilting increased over time and seemed to be at its worse in the 1830s.  Numerous efforts were made to restore the tower’s vertical orientation, but most failed.  During World War II, the Allies suspected that Germans were using the tower as an observation post.  An army sergeant who was sent to investigate was so impressed by the beauty of the cathedral and its campanile that he refrained from ordering an artillery strike, thus sparing the tower from destruction.

Then by the 1960s, while the government of Italy was concerned for the structure’s stability, it also knew that the tilt played an important role in the tourism industry. In 1987 UNESCO declared the tower, cathedral, baptistery and cemetery a World Heritage Site.  But three years later, after the collapse of the Civic Tower of Pavia (near Milan), the Tower of Pisa was closed to the public.

Between 1993 and 2001, various methods were undertaken to stabilize the structure.  The bells were removed to relieve some weight.  Cables were cinched around the third level and anchored several hundred meters away.  Tons of soil were removed from the raised end.  A system of counterweights and micro tunnels were built under the lawn. These were reversed in 2001 and replaced by a network of sensors that today give hourly readings of many measurements, including external and internal temperatures, wind velocity, micro fissures in the stone, and soil movement.

The results were impressive. The tower was straightened by 41 centimeters (about 16 inches) bringing it back to its status of 200 years earlier. The tower reopened to the public in 2001.  The number of visitors who climb the bell tower is restricted to about 400,000 annually, and the tower remains “the most monitored monument in the world.”   But now the Leaning Tower of Pisa has lost its status as the world’s most off-kilter building.  Two churches in Germany have a greater tilt; and structures in Abu Dhabi and New Zealand were deliberately built at far greater slopes.

But the miracle in Pisa today is that nearly two decades after engineers completed consolidation work, it has been found that the tower tilts even less (by 1.5 inches).  The tower is continuing to straighten, which had not been foreseen.  And the reason is not entirely known.  It doesn’t mean that it would ever be completely upright—for at the current rate, that would take about 4,000 years.

 

Posted in Architecture, Arte, English, Foto, Italia, Storia, Toscana | 2 Comments

La canzone che rese famosa Sanremo

Sanremo è una bellissima città sulla costa ligure, una destinazione turistica e popolare sulla riviera italiana. Ospita l’annuale Festival della Musica Italiana, fondato nel 1951, diventato così popolare tra gli italiani da venire spesso definito semplicemente “il Festival”.  Fu a malapena conosciuto fino al 1958, anno in cui Domenico Modugno portò al Festival “Nel blu dipinto di blu”.  Era l’ultimo giorno del Festival e fu dichiarato vincitore, stupendo la donna che fino a quel momento era la presunta vincitrice. Modugno scrisse la canzone con Franco Magliacci, e si dice che Modugno non volesse portarla al Festival, maaccettò solo perché fu rifiutato da tutti i cantanti ai quali era stata proposta.

La canzone divenne un immediato successo internazionale. Era il singolo italiano più venduto del 1958 e negli Stati Uniti rimase primo in classifica per cinque intere settimane, cosa mai accaduta a un altro brano scritto in italiano.  L’anno seguente, il brano di Modugno divenne il primo vincitore di Grammy per il Record of the Year e per la Song of the Year. Fu tradotta in molte lingue e interpretato da diversi artisti, tra cui Dean Martin, David Bowie, e Paul McCartney e perfino Pavarotti e Bocelli.

La leggenda e un po ‘di magia si intrecciano nella storia della canzone. Magliacci iniziò a lavorare al testo nell’estate del 1957. Un giorno aveva programmato di andare al mare con Modugno, ma mentre aspettava il suo arrivo iniziò a bere vino finendo per addormentarsi. Ebbe sogni vividi (forse, incubi) e quando si svegliò, guardò le due riproduzioni di Marc Chagall sul muro della stanza. In “Le coq rouge” un uomo giallo è sospeso a mezz’aria e in “Le Peintre et la modelle” metà del viso del pittore è colorata di blu. Così iniziò a scrivere una canzone su un uomo che sognava di dipingersi di blu e di essere in grado di volare.  Diversi anni più tardi, la moglie di Modugno ricordò che dopo un temporale Domenico fu costretto ad aprire la finestra e come da ciò trasse ispirazione per modificare il ritornello della canzone, introducendo la parola “Volare”, che ora è il titolo popolare della canzone. La canzone ha un inizio quasi surreale: “Penso che un sogno così non ritorni mai più.  Mi dipingevo le mani e la faccia di blu; poi d’improvviso venivo dal vento rapito, e incominciavo a volare nel cielo infinito”.  Solo alla fine si rivela come una canzone d’amore: “Ma io continuo a volare negli occhi tuoi belli, che sono blu come il cielo trapunto di stelle” e “nel blu dipinto di blu, felice di stare quaggiù…con te”. 

 

Posted in Arte, Foto, Italia, Italiano, La Gente, Liguria, Musica, Storia | Leave a comment

The Song that made Sanremo famous

Sanremo is a beautiful coastal city in Liguria and a popular tourist destination on the Italian Riviera. It hosts the annual Sanremo Music Festival, founded in 1951, which is so popular among Italians today that it is often referred to simply as “Il Festival.”  The Festival was barely known until 1958 when Domenico Modugno sang “Nel blu dipinto di blu.” It was the last day of the Festival and he was declared the winner, which stunned the woman who until that moment had been considered the undisputed winner.  Modugno wrote the song with Franco Magliacci, and it is said that Modugno did not want to sing it at the Festival, but did so only because it was turned down by all the singers to whom it had been proposed.

The song became an instant international success.  It was the best-selling Italian single of 1958, and in the United States it remained at the top of the standings for five weeks, which has never happened to another song written in Italian.  The following year, Modugno’s recording became the first Grammy winner for Record of the Year and Song of the Year.  It has been translated into many languages and recorded by diverse artists, including Dean Martin, David Bowie, and Paul McCartney, as well as Pavarotti and Bocelli.

Legend and a bit of magic are interwoven into the history of the song.  Magliacci started working on the lyrics in the summer of 1957.  One day he had planned to go to the sea with Modugno and while waiting for him to arrive, he started drinking wine and eventually fell asleep.  He had vivid dreams and when he awoke, he looked at the two Chagall reproductions on the wall of his room.  In “Le coq rouge” a yellow man is suspended in midair and in “Le peintre et la modelle,” half the painter’s face is colored in blue.  So he starts writing a song about a man who dreams of painting himself blue, and being able to fly.  Much later Modugno’s wife recalled that after a storm forced open his window, Modugno got the idea of modifying the chorus of the song, introducing the word “Volare,” which is now the popular title of the song.

The song has an almost surreal beginning: “Penso che un sogno così non ritorni mai più.  Mi dipingevo le mani e la faccia di blu; poi d’improvvviso venivo dal vento rapito, e incominciavo a volare nel cielo infinito.”  “I think that a dream like this will never return; I painted by hands and my face blue, then was suddenly swept up by the wind and started to fly in the infinite sky.”  Only at the end does it reveal itself as a love song: “Ma io continuo a volare negli occhi tuoi belli, che sono blu come il cielo trapunto di stelle” and “nel blu dipinto di blu, felice di stare quaggiù…con te.”  “But I continue to fly in your beautiful eyes, which are blue like the sky quilted with stars” and “in the blue painted in blue, happy to stay down here with you.”

 

Posted in Arte, English, Foto, Italia, Liguria, Musica, Storia | 2 Comments