Heart of Gold

The request for applicants read in part: “The person chosen must be responsible, reliable, honest, and will never feel alone in the company of cats.  And must have a heart of gold.”  God’s Little People Cat Rescue was looking for a person to care for about 55 cats for six months in Syros, a Greek Island in the Cyclades.  Almost 40,000 resumes were received from 83 different countries.

The association’s manager announced the choice: “We are 100 percent confident of our choice and we feel delighted and honored to introduce you to Jeffyne Telson, founder and president of ResQcats in Santa Barbara, California.  She has successfully run her own cat rescue since 1997 and is a force to be reckoned with for the rescue, care, and adoption of stray and abandoned cats and kittens.  Over the last 21 years she has rescued and found homes for almost 3,000 kittens and cats. I know she will bring a world of experience to our Greek rescue and I think the feeling is mutual when I say that I think we look forward to learning a lot from each other.”

Having personally met her, I know that Jeffyne (pronounced like Stephanie with a “J”) is a warm and dedicated force in the animal rescue world of Santa Barbara.  Ordinarily, she uses the winter months to get rejuvenated at her home in Oregon, but this year she will go to Greece, and then return to Santa Barbara in the spring in time for kitten season.  She anticipates that part of her work in Greece will be easier than in Santa Barbara: “Taking care of 55 cats in an outside sanctuary [in Siros] is very different from taking care of 60 cats in an indoor shelter [Santa Barbara]” that have enclosures that need cleaning.  Furthermore, God’s Little People cats are adults rather than kittens and fewer of them are pregnant.

Spaying and neutering is “the core of any rescue” Jeffyne explains.  Because kittens can get pregnant at only 6 months of age, it is easy for stray cat populations to escalate out of control.  The Greek rescue chose Jeffyne in part due to her skills in treating cats with various conditions and her skills in medicating, administering fluids, and recognizing when a cat must be seen by a veterinarian.

In addition to a stipend, all expenses will be paid for Jeffyne’s six months on the island.  She will have food and garden lodging with a view of the sea. Besides caring for the cats on the Greek island, Jeffyne will try to expand the sanctuary to new locations, help with fundraising, and probably hardest of all, try to change people’s view of cats.  The local cultural attitude to cats is uncaring at best.  Too often they are treated like vermin.  But “if we treat animals well,” says Jeffyne, “we will start to treat people well too.”

Congratulations, Jeffyne!

Congratulations, Siros!

 

Advertisements
Posted in Abitudini, Animali, California, Differenze culturali, English, Foto, La Gente, Medicina, Santa Barbara | 1 Comment

La mia opinione

Quando sento la parola “Rico”, penso di due cose: Prima, il film americano del 1931 chiamato Piccolo Cesare (Little Caesar) interpretato da Edward G. Robinson nei panni di Cesare “Rico” Baldello, un delinquente da quattro soldi che sale ai più alti ranghi del crimine organizzato solo alla fine per morire in una grondaia.  La sua famosa ultima battuta è “Madre di misericordia, è questa la fine di Rico”?

Secondo, penso alla legge RICO del 1970 che fu approvata a seguito delle audizioni di Valachi al Congresso negli anni ’60.  Il mafioso Joseph Valachi infranse il codice del silenzio, chiamato omertà, per palare dei crimini di Cosa Nostra. La Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act, meglio conosciuto come RICO, tra altre cose, consente ai capi della mafia di essere processati per i crimini che hanno ordinato ad altri di fare o li hanno aiutati a fare.  Chiuse una scappatoia che permetteva ad una persona che aveva ordinato a qualcun altro di uccidere, per esempio, di essere esentato dal processo perché non ha commesso personalmente il crimine.

Combattere la mafia è sempre stata una sfida difficile in Italia e anche negli Stati Uniti. Le famiglie mafiose sono state coinvolte in molti crimini per lunghi periodi di tempo…il tutto a beneficio dei loro leader.  Ma questi padrini erano difficili da perseguire perché raramente commettevano i crimini se stessi.  Parlavano in codice e i loro tenenti sapevano realizzare i loro desideri.

Quello che abbiamo imparato di recente dalla testimonianza di Michael “il risolutore” Cohen è che il presidente Trump è, in sostanza, un don mafioso. L’Organizzazione Trump sembra essere molto simile a un’impresa di racket con tutte le decisioni prese in cima.  Le presunte corruzioni includono la frode bancaria, la frode fiscale, l’ostruzione alla giustizia, lo spergiuro, e l’elenco potrebbe continuare.  E, come ha detto il signor Cohen, “il signor Trump non mi ha detto direttamente di mentire al Congresso.  Non è il modo in cui funziona.  Non dà ordini.  Parla in codice.  E capisco quel codice”.  Inoltre, il signor Cohen ha affermato, “Il lavoro di tutti nell’Organizzazione Trump è quello di proteggere il signor Trump.  Ogni giorno molti di noi sapevamo che stavamo andando a lavorare e stavamo per mentire per lui su qualcosa. É diventata la norma”.

Ironia della sorte, Trump chiama Cohen un “ratto”.  Nel gergo del crimine, questo significa che qualcuno ha fatto la spia, ha trasformato le prove dello Stato, è diventato penitente.  Infatti, significa il contrario.  Secondo me, Cohen ha detto la verità…almeno questa volta.

Anche, ironicamente, i procuratori federali nel Southern District of New York stanno indagando su Trump e sull’Organizzazione Trump.  È proprio questo corpo negli anni ’80 che ha agito contro i padroni delle cinque famiglie della città—Bonanno, Colombo, Gambino, Genovese, e Lucchese.  E ora Trumpo. E infine un altro colmo: il capo del Southern District of New York negli anni ’80 era nientemeno che Rudy Giuliani. Sicuramente, come un avvocato, deve aver perso la sua bussola morale poiché ora è un politico per il presidente, almeno in TV, e sospetto che lui mente, mente, mente.

Forse, un giorno sentiremo le parole: “Madre di misericordia, è questa la fine del Donald”?

Posted in Abitudini, Film, Italiano, Italoamericani, Mafia, New York, Politica, Storia | 1 Comment

My opinion

When I hear the word “Rico,” I think of two things:  First, the 1931 crime film Little Caesar starring Edward G. Robinson as Caesar “Rico” Bandello, a small-time hoodlum who ascends to the highest ranks of organized crime only in the end to die in a gutter.  His famous last line is “Mother of mercy, is this the end of Rico?”

Second, I think of the 1970 federal RICO Act that was passed as a result of the Valachi hearings in Congress in the 1960s.  The mobster Joseph Valachi broke the code of silence, called omertà, to talk about the crimes of Cosa Nostra.  The Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act, better known as RICO, provides, among other things, that mafia bosses can be tried for crimes that they ordered others to do or assisted them in doing. It closed a loophole that allowed a person who instructed someone else to commit murder, for example, to be exempt from trial because he did not personally commit the crime.

Fighting the mafia has always been a difficult challenge.  Mafia families have been involved in many, many crimes over long periods of time all for the benefit of their leaders.  But these godfathers were difficult to smoke out because they rarely committed the crimes themselves.  They spoke in code and their “wise guys” knew how to implement their wishes.

What we have learned recently from the testimony of Michael “the fixer” Cohen is that President Trump is, in essence, a mafia don.  The Trump Organization sounds a lot like a racketeering enterprise with all of the decisions made at the very top.  Alleged corruptions include bank fraud, tax fraud, obstruction of justice, perjury, and the list goes on.  And, as Mr. Cohen said, “Mr. Trump did not directly tell me to lie to Congress. That’s not how he operates.  He doesn’t give orders.  He speaks in code.  And I understand that code.”  Further, Mr. Cohen claimed, “Everybody’s job at the Trump Organization is to protect Mr. Trump.  Every day most of us knew we were coming to work and we were going to lie for him about something.  That became the norm.”

Ironically, Trump calls Cohen a “rat.”  In crime lingo, this means that someone snitched—turned state’s evidence—became a penitent.  It does not mean he lied.  In fact, it means the opposite.

Also ironically, federal prosecutors in the Southern District of New York are investigating Trump and the Trump Organization.  It is precisely this body that hit its stride in the 1980s against the bosses of the city’s five families—Bonanno, Colombo, Gambino, Genovese, and Lucchese.  And now Trumpo.  And finally one more irony:  the head of the Southern District of New York in the ‘80s was none other than lawyer Rudy Giuliani.  He most certainly must have lost his moral compass as he now serves as the president’s mouthpiece, at least on TV, and I suspect that he too lies, lies, lies for Trump.

May we someday hear the words, “Mother of mercy, is this the end of the Donald?”

Posted in Abitudini, English, Film, Italoamericani, Mafia, New York, Politica, Storia | 4 Comments

I diritti degli animali e linguaggio

Almeno dagli anni ’80, le campagne anti-pelliccia sono in pieno vigore. I gruppi per i diritti degli animali hanno sensibilizzato il mondo occidentale verso la crudeltà con cui vengono intrappolati e uccisi certi animali selvatici. Oggi sui media si possono trovare foto, articoli sulla caccia grossa in Africa; alcuni si vantano su Facebook postando foto con leoni o giraffe morti, rischiando in realtà la propria vita a causa della feroce opposizione di così tante persone. La PETA, un’associazione per il trattamento etico degli animali, ha preso di mira designer e celebrità come Donatella Versace e Kim Kardashian per aver indossato e promosso abiti di pelliccia. Anche la pelliccia sintetica è disapprovata per due motivi: sostiene un ideale di moda delle pelli di animali, ed è ottenuta dal petrolio, una risorsa non rinnovabile, non coerente con l’uso sostenibile del nostro ambiente.

La battaglia continua ed è passata al mondo del linguaggio. Molti proverbi, metafore e detti popolari di uso quotidiano sono basati sulla violenza o sull’abuso degli animali. Ad esempio, per augurare a qualcuno buona fortuna in Italia, si dice “in bocca al lupo” e la risposta tradizionale è “crepi il lupo”.  Ma sempre più spesso c’è chi risponde “viva il lupo” perché sperare nella morte di un animale non è più eticamente accettabile. (C’è anche un’altra possibile origine di questa frase idiomatica “in bocca al lupo”, che rimanda alla mamma-lupa che prende in bocca i suoi cuccioli, acquisendo così un significato di difesa e protezione).

La crescita dei diritti degli animali e del veganesimo ha messo in discussione detti come “uccidere due uccelli con un sasso” (inglese) e “ho preso due piccioni con una fava” (italiano).  Queste ed altre frasi idiomatiche dimostrano anche i diversi metodi di caccia e le diverse diete fra italiani ed inglesi.  In America si dice “bring home the bacon” (“portare a casa la pancetta”), che è simile all’espressione italiana, “Portare a casa la pagnotta”.

Ricercatori linguisti in Inghilterra affermano che molte metafore basate sulla carne o sulla crudeltà sugli animali sono destinate a scomparire nel tempo, poiché le questioni etiche e ambientali cambiano sia l’uso comune del linguaggio che della letteratura.  Uno sul tagliere è “fustigare un cavallo morto” (inglese) che è simile all’italiana “menare il can per l’aia”; entrambi suggeriscono che qualcuno continua a fare qualcosa di inutile.

La PETA ha chiesto agli insegnanti di far riflettere i propri bambini e ragazzi sul pensiero sottinteso a queste espressioni.  La PETA suggerisce che “portare a casa la pancetta” può diventare “portare a casa i bagel” e che “mettere le uova in un cesto” può diventare per i vegani “mettere tutte le bacche in sola una ciotola”.  Gli attivisti sostengono che anche se queste espressioni possono sembrare innocue, rafforzano in realtà l’idea di un rapporto con gli animali basato sulla violenza e l’abuso.  “Insegnare agli studenti a usare un linguaggio non crudele promuove una relazione positiva fra tutti gli esseri viventi”.

 

 

Posted in Abitudini, Animali, Differenze culturali, Foto, Italiano, La Lingua, La Moda, Politica, Storia | 1 Comment

Animal Rights and Language

Since at least the 1980s, anti-fur campaigns have been in full force.  Animal rights groups have sensitized the western world to the cruelty of trapping and killing wildlife.  Today there is outrage in the media over trophy hunting in Africa, for example; those who brag on Facebook – posing in a photo with a dead lion or giraffe and a gun — actually risk their own lives due to the fierce opposition of so many people.  PETA, People for the Ethical Treatment of Animals, has targeted designers and celebrities like Donatella Versace and Kim Kardashian for wearing and promoting fur clothing.  Even faux or synthetic fur is frowned upon for two reasons:  it sustains the fashion ideal of animal hides, and it is made from petroleum, a non-renewable resource which is not consistent with the sustainable use of our environment.

The battle continues and has moved to the world of language.  Many proverbs, metaphors, and common sayings in everyday use are based on violence or abuse of animals.  For example, to wish someone good luck in Italy, one says “in bocca al lupo” (“in the mouth of the wolf”).  The traditional response is “crepi il lupo” (“may the wolf die”), but there are now those who say “viva il lupo” (“long live the wolf”) because it is no longer acceptable to hope for the death of an animal.  (There is another possible origin to the idiomatic expression “in bocca al lupo,” which refers to the mamma wolf who holds her babies in her mouth suggesting a gesture of defense and protection.)

The growth of animal rights and of veganism has called into question sayings like “To kill two birds with one stone,” or in Italian, “ho preso due piccioni con una fava” (“I took two pigeons with one fava bean”). These and other idiomatic phrases also demonstrate the different hunting methods and diets of Italians versus Americans (and British and other Northern Europeans.  In America one says, “Bring home the bacon,” which is similar to the Italian expression, “Portare a casa la pagnotta” (“Bring home the loaf”).

Linguistic researchers in England say that many metaphors based on meat or on animal cruelty are destined to disappear over time as ethical and environment issues change both common use of language and literature.  One on the chopping block is “flogging a dead horse,” which is similar to the Italian “menare il can per l’aia”(“lead the dog to the barnyard”); both suggest that someone continues to do something useless.

PETA has asked teachers to have children reflect on the thoughts implied by these expressions. PETA suggests that “bringing home the bacon” can become “bringing home the bagels” and that “putting all your eggs in one basket” can become for vegans “putting all the berries in one bowl.” Activists maintain that while these expressions may seem harmless, they reinforce the idea of a relationship with animals based on violence and abuse.  “Teaching students to use non-cruel language promotes a positive relationship among all living beings.”

 

Posted in Abitudini, Animali, English, Foto, La Lingua, La Moda, Storia | Leave a comment

Il “Getty” Bronzo

Ho scritto molti post su temi a me cari, come l’arte, l’arte rubata, l’arte rimpatriata, e la difficile questione su chi “possiede” i patrimoni artistici.  Ora una nuova polemica è emersa…ancora tra Italia e Stati Uniti.  In realtà, non è nuova…perché le querelle tra il governo italiano e il J. Paul Getty Museum di Los Angeles sul bronzo del Getty è di qualche decennio.

Nel 1977, il Getty Museum comprò una statua di bronzo chiamata “l’Atleta vittorioso” da un commerciante di antiquariato in Germania per 3,95 milioni di dollari.  È un atleta a grandezza naturale incoronato da una ghirlanda d’ulivo, che fu creato da Lisippo, uno scultore greco del IV secolo a.C.  (Studi più recenti lo fanno risalire al II o III secolo a.C.)  I bronzi a grandezza naturale sono molto rari, e questo è uno dei più belli dell’era classica.  È sono stato il pezzo forte delle collezioni di arte greca e romana al museo di Malibù negli ultimi cinquanta anni.

Dal 1989 l’Italia ha chiesto al Getty di restituirle la statua, e il Getty continua a declinare. Ecco la storia del bronzo.  La statua fu creata probabilmente in Grecia e fu disperso in mare dopo che essere stato rubata dai romani.  Il bronzo fu recuperato in acque adriatiche dai pescatori italiani nel 1964.  Rendendosi  conto del valore della loro scoperto, la portarono fino alla costa di Fano (nelle Marche) e la seppellirono in un campo di cavoli, in attesa del giusto compratore. La statua fu venduta diverse volte dopo la sua scoperta e fu nascosta in vari posti, in una vasca da bagno e persino in un convento.

Prima di acquistare il bronzo nel 1977, il Getty intraprese uno sforzo di ben cinque anni per poterlo acquistare legalmente.  L’acquisto superò l’analisi della legge internazionale, italiana, americana e californiana, inclusa la sentenza della più alta corte di giurisdizione d’Italia nel 1968, cioè la Corte di Cassazione, la quale affermò che non vi erano prove che la statua appartenesse allo stato italiano.  Nel 1973, su richiesta dell’Italia, la polizia tedesca iniziò un’indagine per verificare se il commerciante tedesco avesse ricevuto merce rubata.  L’inchiesta fu abbandonata per mancanza di prove.

Perché allora l’Italia è così insistente nel dire che l’Atleta vittorioso tornerà in Italia? Nel dicembre 2018, la Corte di Cassazione ha deciso che il museo deve rinunciare al bronzo. Visto che non c’è nessuna delibera pubblica che spieghi tale ragionamento, l’Italia ritiene che la statua sia stata trovata in acque italiane e sia stata esportata illegalmente dall’Italia, conclusioni contrarie alla sentenza della Corte del 1968. L’Italia sostiene anche che la statua fosse culturalmente e amministrativamente italiana quando affondò.

Il Getty, al contrario, ritiene che la statua sia stata recuperata in acque internazionali, sia stata costruita in territorio non italiano, e non sia una proprietà italiana soggetta al rimpatrio. Inoltre, il Getty sostiene di aver agito sottostando alla decisione del più alto tribunale italiano al momento dell’acquisto. Questo caso si è stato trascinato per 10 anni, e la battaglia non è finita.

Il Getty, a questo punto, deve sentirsi un po’ sottovalutato. Nel 2007, il Getty ha restituito 40 opere d’arte all’Italia che potrebbero essere state acquisite illegalmente, tra cui un’enorme statua di Afrodite (vedete “La polemica su chi possiede l’arte del mondo”, un post del 1 ottobre 2015).  Nel 2016 ha restituito la testa di Ade, una scultura in terracotta (vedete “Inferi”, un post del 21 aprile 2016) e nel 2017 ha rimpatriato una statua in marmo di Zeus (vedete “La statua di Zeus in trono”, un post del 13 luglio 2017). Inoltre, il Getty ha formato studiosi, curatori e conservatori italiani, e ha fornito milioni di dollari a sostegno di organizzazioni culturali italiane. Nel caso del bronzo, il Getty dice che continuerà a difendere il suo diritto legale alla statua perché la legge e i fatti non giustificano la restituzione all’Italia. I musei rispettabili oggi non conservano opere rubate o trasferite in violando il diritto internazionale. Il controllo sulla provenienza di un’opera richiede, come minimo, la documentazione di dove è stata scoperta in tempi moderni e il suo successivo spostamento oltre i confini nazionali. L’applicazione di questi standard non è sempre facile.

Rimanete sintonizzati…

 

Posted in Arte, California, Foto, Italia, Italiano, Storia | Leave a comment

The “Getty” Bronze

I have written several posts about a favorite topic—art, stolen art, repatriated art, and the thorny questions surrounding who “owns” the patrimony of the art world.  Now a new controversy has emerged…again between Italy and the United States.  Actually, it’s not new…it’s been an ongoing controversy between the Italian government and the J. Paul Getty Museum in Los Angeles over what is now called the Getty bronze.

In 1977 the Getty Museum purchased a bronze statue called the “Victorious Athlete” from an antique dealer in Germany for $3.95 million.  It is a life-size athlete crowned with an olive wreath possibly by Lysippus, a Greek sculptor from the 4thcentury B.C.  (More recent scholarship has dated it to the second or third century B.C.) Life-size bronzes are very rare and this is one of the finest from the Classical era. It has been the centerpiece of the Greek and Roman antiquities collection at the museum in Malibu for the past 50 years.

Since 1989 Italy has asked the Getty to return the statue to Italy, and the Getty Museum has declined. Here’s the story.  The statue was probably fashioned in Greece and was lost at sea after being stolen by the Romans.  The bronze was retrieved from Adriatic waters by Italian fishermen in 1964. They realized the value of their discovery, brought it to shore in Fano (Le Marche), and buried it in a cabbage field, awaiting the right buyer.  The statue was sold several times after its discovery and may have been smuggled out of Italy illegally and hidden at various points in a bathtub and even in a convent.

Before the Getty purchased the bronze in 1977, it undertook a comprehensive, five-year effort to determine that the statue could be purchased legally and in good faith.  The review included analysis of international, Italian, American, and California law, including the 1968 ruling by Italy’s highest court, the Court of Cassation, which stated that there was no evidence that this statue belonged to the Italian state.  In 1973, acting on a request from Italy, German police initiated an investigation into whether the German dealer had received stolen goods. The investigation was dropped for lack of evidence of wrongdoing.

Why then is Italy so insistent that the Victorious Athlete be returned to Italy?  In December 2018, the Court of Cassation decided that the museum must forfeit the bronze.  While there was no published ruling explaining the reasoning, Italy believes that the statue was found in Italian territorial waters and was illegally exported from Italy, conclusions that run contrary to the Court’s 1968 ruling. Italy also believes that the statue was culturally and administratively Italian when it sank.

The Getty, on the other hand, believes that the statue was retrieved from international waters, was created outside of Italy, and is not an Italian object subject to repatriation. Furthermore, the Getty maintains that it acted in good faith and relied on a decision of Italy’s highest court when it was purchased.  This case has dragged on for 10 years, and the battle isn’t over.

The Getty must also feel a little underappreciated.  In 2007, the Getty returned 40 works of art to Italy that may have been illegally acquired, including an enormous statue of Aphrodite (see “The Controversy over who owns the world’s art” post of October 1, 2015).  In 2016 it returned the terracotta Head of Hades to Sicily (see “Underworld” post of April 21, 2016), and in 2017 it repatriated a marble statue of Zeus (see “The Statue of Zeus Enthroned” post of July 13, 2017).  In addition, the Getty has trained Italian scholars, curators and conservators, and provided millions of dollars in support of Italian cultural organizations.  In the case of the bronze, the Getty says it will continue to defend its legal right to the statue because the law and facts do not warrant restitution.

Respectable museums today do not retain works that were stolen or transferred in violation of international law.  Due diligence requires, at a minimum, documentation of where it was discovered in modern times and its subsequent movement across national borders. Applying these standards is not always easy.

Stay tuned…

 

Posted in Arte, California, English, Foto, Italia, Roma, Storia | 1 Comment